MARGA BURKE
Translating and Editing Your Texts About Health
French to English – Italian to English – English Editing
Want to share your work with an English-speaking audience?
I'm Marga, a medical translator and editor who's passionate about improving people's health throughout the world. I help researchers share their findings in English, and I help NGOs and international development organisations communicate across language barriers.
​
If you need a French or Italian document translated into English, or you're writing in English when it's not your first language, I can help.
SERVICES
MEDICAL TRANSLATIONS
All areas of medical translation, from French or Italian into English, with a particular focus on clinical research.
​
-
Scientific journal articles
-
Project reports and publications
-
Clinical trial protocols
-
Informed consent forms
-
Medical reports and AE reports
-
Patient information
-
SmPCs and package leaflets
-
Certified translations of health professionals' qualifications
HUMANITARIAN AID AND INT DEV TEXTS
Health-focused international development and humanitarian aid projects, translating from French or Italian into English or editing English writing.
​
-
Public health and vaccination
-
HIV/AIDS and sexual health
-
TB, malaria, Covid
-
Drug use and addiction
-
Mental health
-
Migration and trafficking
-
Food security and plant health​
EDITING AND PROOFREADING
If English is not your first language, I can edit your writing to make it clear, accurate and engaging. This helps to ensure your work gets a fair reading, improving your chances of publication.
​
I also provide a general editing and proofreading service, bilingually edit translations (revision), localise English documents for the UK, and edit patient information into plain English.
ABOUT ME
& HOW I WORK
My unusual career history reflects my lifelong fascination with both medicine and languages. I had worked as an in-house translator, medical secretary, video subtitler and health information adviser before settling down as a health-focused translator and editor in 2009.
I have an MA in Professional Translating and am a qualified member of the UK Institute of Translation & Interpreting. Less formally, I regularly attend workshops on subjects ranging from diabetes treatments to editing skills – and can sometimes even be found presenting them!
​
I work with a team of trusted colleagues to give you the availability and expertise you need, but I never outsource projects entirely. You can be sure that I will work on your text, either as the main translator or editor or as a reviser – so you always know what you’re getting.
PORTFOLIO
Published translations:
-
Young, Invisible, Enslaved: The Child Victims at the Heart of Trafficking and Exploitation in Italy (English translation – Italian original)
​
Recent projects:
-
Translating best practice guidelines and other publications for a French public health authority
-
Editing manuscripts on glaucoma treatment, polycystic ovary syndrome, and nitrous oxide use
-
Translating and editing M&E reports on plant viruses and migration and health
-
Translating the website of an Italian company that provides patient support programmes
-
Translating a sample chapter for submission to publishers, and editing several journal articles, for a French anthropologist researching traditional medicine
​
Please contact me for a PDF copy of my full portfolio with sample translations and editing case studies.
CONTACT ME
Please don't hesitate to get in touch if you'd like a quotation, samples of my work, a sample edit or just to talk about how I can help.
​
I'm based in Newcastle upon Tyne, UK and can be contacted in the following ways:
​
Email: marga@margaburke.co.uk
Phone: +44 (0)191 284 1541
Mobile: +44 (0)7834 242864